No exact translation found for محاكم تشريعية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic محاكم تشريعية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Al revisar cada instrumento legislativo, la Oficina trata de determinar si está en conformidad con las convenciones en las que Samoa es parte a fin de evitar todo riesgo de que los tribunales lo rechazan.
    وعند استعراض أحد التشريعات، يسعى المكتب إلى تحديد ما إذا كان التفسير يمتثل للاتفاقيات التي انضمت إليها ساموا من أجل تجنب احتمال رفض المحاكم للتشريع.
  • Entre ellos se distribuyen las tres funciones básicas del Estado: legislar, administrar y juzgar.
    وهي تمارس السلطات الأساسية للدولة وهي التشريع والإدارة والمحاكمة.
  • d) Los crímenes o delitos a los que se aplicase el principio de la obligación aut dedere aut judicare en la legislación o la práctica de un Estado.
    (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يُطبَّق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها.
  • d) Crímenes o delitos a los que se aplica el principio de la obligación aut dedere aut judicare en la legislación o la práctica de un Estado.
    (د) الجرائم أو الأفعال الجرمية التي يطبق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها.
  • En virtud de sus facultades legislativas, el Gobernador establece tribunales en Pitcairn y reglamenta su jurisdicción y sus procedimientos.
    وينشئ الحاكم بموجب سلطتـه التشريعيـة، المحاكم في بيتكيرن ويحدد اختصاصاتها وإجراءاتها.
  • Según el Gobierno, la detención del Sr. Samaali no es arbitraria, ya que es el resultado de decisiones judiciales adoptadas por un tribunal competente mediante procedimientos imparciales y en aplicación de la legislación nacional vigente.
    وطبقاً للحكومة، فإن احتجاز السيد سماعلي ليس تعسفياً لأنه ناتج عن قرار تشريعي اتخذته المحاكم المختصة بعد محاكمات عادلة تمت طبقاً للتشريع المحلي المطبق.
  • - La promulgación de leyes que suprimen los tribunales especiales en que se sustancian causas de seguridad económica y se dispone la remisión de esas causas a tribunales ordinarios;
    - صدور تشريعات لإلغاء محاكم الأمن الاقتصادي، وإحالة القضايا المنظورة أمامها إلى جهات القضاء العادي،
  • b) Aumentar la representación femenina en un 30% en los consejos oficiales, comisiones y tribunales, para el año 2006;
    (ب) زيادة تمثيل النساء، بنسبة 30 في المائة، في المجالس التشريعية واللجان والمحاكم، بحلول عام 2002؛
  • Asimismo, el Canadá tiene un Programa de recusaciones ante los tribunales que permite que personas y grupos obtengan financiación para interponer recursos judiciales contra la legislación federal con arreglo a la garantía de igualdad de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades.
    كما أن لكندا برنامجا لتمويل إجراءات الطعن لدى المحاكم يتيح للأفراد والجماعات إمكانية الاستعانة بالبرنامج لتحمل تكاليف إجراءات الطعن أمام المحاكم في التشريعات الاتحادية وذلك، عملا بضمانات كفالة المساواة التي يتيحها الميثاق الكندي للحقوق والحريات.
  • El desafío para el PNUD es garantizar que el apoyo prestado sigue centrado en los aspectos de la política y la gobernanza de las tecnologías de la información y las comunicaciones, y no en el suministro de equipo informático para los gobiernos, tribunales, parlamentos y otras instituciones.
    ويتمثل التحدي الذي يواجه البرنامج الإنمائي في ضمان أن يستمد ما يقدمه من دعم في التركيز على الجانبين المتصلين بالسياسة والحكم من جوانب تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بدلا من أن يركز على توفير المعدات للحكومات والمحاكم والهيئات التشريعية والمؤسسات الأخرى.